… du Christ sur la croix
Over de componist: Wikipedia (NL), Wikipedia (F).

Youtube en zo:
Elektronisch gegeneerde stemmen met partituur.
Coro Polifonico ‘S. Antonio Abate‘. Visueel beetje raar, maar niets mis met de uitvoering. Uitspraak Latijn op zijn Italiaans, dus Kerklatijn.
Ars Gallica. Met Latijn op zijn Frans uitgesproken.
Vlaams radiokoor. Met Latijn op zijn Frans uitgesproken.
Uitspraak:
Over het hoe en waarom van de uitspraak van Latijn op zijn Frans op internet tot nu toe twee bronnen gevonden, zie hier.
Heel kort:
Het is dezelfde aanpak die werd gehanteerd voor het gebruik van oude muziekinstrumenten om muziek te interpreteren die was geschreven… voor tijdgenoten. Latijn werd in de tijd van de Koninklijke Kapel ten tijde van Lodewijk XIII, Lodewijk XIV of Lodewijk XV en aan het einde van de 19e eeuw niet op de ‘Italiaanse’ manier uitgesproken. Want deze gewoonte kwam pas in de 20e eeuw, toen het Vaticaan aandrong op de aanvaarding van een Italiaanse uitspraak.
Tekst (daar is geen woord Frans bij maar wel binnenkort de uitspraak op zijn Frans):
Prol. Filiae Jerusalem (Prélude) (Sung text)
Filiae Jerusalem
Nolite flere super me
Sed super vos ipsas flete
Et super filios vestros.
Et venerunt in eum
qui dicitur Calvariae locum
Ibi crucifixerunt Jesum.
- Praeter euntes autem (Sung text)
Praeter euntes autem
blasphemabant eum,
moventes capita sua.
Jesus autem dicebat :
Pater dimite illis
non enim sciunt quid faciunt.
- Unus autem de his (Sung text)
Unus autem de his
qui pendebant latronibus
dicebat ad Jesum :
« Domine memento mei,
cum veneris in regnum tuum ! »
Et dixit illi Jesus :
“Amen dico tibi :
Hodie mecum eris
in Paradiso. »
- Cum vidisset ergo Jesus matrem (Sung text)
Cum vidisset ergo Jesus matrem
et discipulum stantem quem diligebat
dicit matri suae : « Mulier, Ecce filius tuus. »
Deinde dicit discipulo : « Ecce mater tua. »
- Tenebrae factae sunt (Sung text)
Tenebrae factae sunt
super universam terram.
Et circa horam nonam
clamavit Jesus voce magna dicens :
« Eloi, Eloi lamma sabacthani ? »,
quod est interpretatum:
« Deux meus, Deus meus,
ut quid dereliquisti me ? »
- Postea sciens Jesus (Sung text)
Postea sciens Jesus
quia omnia consummata sunt
ut consummaretur scriptura,
dixit: « Sitio. »
- Vas ergo erat positum aceto plenum (Sung text)
Vas ergo erat positum aceto plenum.
Illi autem spongiam plenam aceto,
hysopo circumponentes,
obtulerunt ori ejus.
Cum ergo accepisset Jesus acetum, dixit:
« Consummatum est. »
- Pater, in manus tuas (Sung text)
Pater, in manus tuas
commendo spiritum meum.
