Vertaling mis ordinarium 2

KYRIE
Kyrie eleison,Heer, ontferm U over ons,
Christe eleison,Christus, ontferm U over ons,
Kyrie eleison.Heer, ontferm U over ons.
GLORIA
Gloria in excelsis Deo.Eer aan God in den hoge,
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.en vrede op aarde aan de mensen die Hij liefheeft.
Laudamus te. Benedicimus te.Wij loven U. Wij prijzen en aanbidden U.
Adoramus te. Glorificamus te.Wij verheerlijken U en zeggen U
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.dank voor uw grote heerlijkheid.
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.Heer God, hemelse Koning, God almachtige Vader;
Domine Fili unigenite, Iesu Christe.Heer, eniggeboren Zoon, Jezus Christus;
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.Heer God, Lam Gods, Zoon van de Vader;
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.Gij die wegneemt de zonden der wereld, ontferm U over ons;
Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.Gij die wegneemt de zonden der wereld, aanvaard ons gebed;
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.Gij die zit aan de rechterhand van de Vader, ontferm U over ons.
Quoniam tu solus Sanctus.Want Gij alleen zijt de Heilige.
Tu solus Dominus.Gij alleen de Heer.
Tu solus Altissimus, Iesu Christe.Gij alleen de Allerhoogste: Jezus Christus,
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.met de Heilige Geest in de heerlijkheid van God de Vader.
Amen.Amen.
CREDO
Credo in unum Deum;Ik geloof in één God, de almachtige Vader,
Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae,Schepper van hemel en aarde,
visibilium omnium et invisibilium.van al wat zichtbaar en onzichtbaar is.
Et in unum Dominum Iesum Christum,En in één Heer, Jezus Christus,
Filium Dei unigenitum.eniggeboren Zoon van God,
Et ex Patre natum ante omnia saecula.vóór alle tijden geboren uit de Vader.
Deum de Deo, lumen de lumine,God uit God, licht uit licht,
Deum verum de Deo vero.ware God uit de ware God.
Genitum, non factum, consubstantialem Patri,Geboren, niet geschapen, één in wezen met de Vader,
per quem omnia facta sunt.en door wie alles geschapen is.
Qui propter nos homines et propter nostram salutemHij is voor ons, mensen, en omwille van ons heil
descendit de caelis.uit de hemel neergedaald.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine,Hij heeft het vlees aangenomen door de heilige Geest
et homo factus est.uit de Maagd Maria, en is mens geworden.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato,Hij werd voor ons gekruisigd,
passus et sepultus est.Hij heeft geleden onder Pontius Pilatus en is begraven.
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.Hij is verrezen op de derde dag, volgens de Schriften.
Et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.Hij is opgevaren ten hemel: zit aan de rechterhand van de Vader.
Et iterum venturus est cum gloriaHij zal wederkomen in heerlijkheid
iudicare vivos et mortuos,om te oordelen levenden en doden
cuius regni non erit finis.en aan zijn rijk komt geen einde.
Et in Spiritum Sanctum,Ik geloof in de heilige Geest,
Dominum et vivificantem,die Heer is en het leven geeft,
qui ex Patre Filioque procedit.die voortkomt uit de Vader en de Zoon;
Qui cum Patre et Filiodie met de Vader en de Zoon
simul adoratur et conglorificatur:tezamen wordt aanbeden en verheerlijkt;
qui locutus est per prophetas.die gesproken heeft door de profeten.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.Ik geloof in de éne, heilige, katholieke en apostolische Kerk.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.Ik belijd één doopsel tot vergeving van de zonden.
Et expecto resurrectionem mortuorum.Ik verwacht de opstanding van de doden
Et vitam venturi saeculi.en het leven van het komend rijk.
Amen.Amen.
SANCTUS
Sanctus, Sanctus, SanctusHeilig, heilig, heilig,
Dominus Deus Sabaoth.de Heer, de God der hemelse machten!
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.Vol zijn hemel en aarde van Uw heerlijkheid.
Hosanna in excelsis.Hosanna in den hoge.
Benedictus qui venit in nomine Domini.Gezegend Hij die komt in de naam des Heren.
Hosanna in excelsis.Hosanna in den hoge.
AGNUS DEI
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld,
miserere nobis.ontferm U over ons.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld,
miserere nobis.ontferm U over ons.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld,
dona nobis pacem.geef ons de vrede.
Schuiven naar boven